SRT · VTT · ASS · 100+ languages

Translate subtitles without breaking a single timecode.

Upload your .srt, .vtt, or .ass, pick a language, and download a perfectly-synced translation in seconds. Translated by an AI model — not word-by-word machine translation — with optional bilingual output.

  • Free, no signup
  • No per-file size cap
  • AI quality, not Google Translate
  • Timecodes preserved
subtitle-translator

Drop your subtitle file here, or click to browse

Supports .srt, .vtt, and .ass / .ssa

No file handy?
Timecodes preservedBilingual outputSRT, VTT & ASS100+ languagesNo signup to try

Three steps, fully synced

01

Upload

Drop in any .srt or .vtt file. Your timings are parsed and locked in place.

02

Translate

Pick a target language. AI translates the text only — never the timecodes.

03

Download

Get a ready-to-use subtitle file, perfectly aligned to your video.

Questions

Will my timecodes stay intact?+

Yes. SubLingo parses your file into timed cues and only ever translates the text. Every start and end time is preserved exactly, so the result drops straight back onto your video.

Which formats are supported?+

SRT, VTT, and ASS/SSA, including multi-line cues. For .ass and .ssa files the styling, override tags, and positioning are preserved — only the dialogue text is translated.

Is it free, and do I need to sign up?+

It is free to use with no account and no signup. Upload, translate, and download in your browser. There is no per-file size cap, so full-length films work too.

Can I get bilingual (dual-language) subtitles?+

Yes. Turn on the Bilingual option to keep the original line and the translation stacked under one timecode in a single file — handy for language learning in VLC, mpv, or Plex. You choose which language sits on top.

Is this AI translation or Google Translate?+

SubLingo uses an AI language model, which reads each line in context rather than translating word by word. That tends to read more naturally than classic machine translation, and it stays free with no signup.

Why not just paste my file into ChatGPT?+

General chat tools reflow lines and mangle timecodes, leaving subtitles out of sync. SubLingo keeps the structure byte-for-byte and returns a valid subtitle file.

How many languages can I translate between?+

Over 100 language pairs, including long-tail combinations that most tools skip.